Sengoku Daimyo

View Original

Episode 47: The Man Who Might Be King

Haniwa of a quiver full of arrows from the 5th century Muromiyayama Kofun. Photo from the Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture.

See this content in the original post

This episode we talk about Katsuraki no Sotsuhiko, covering what we know of the stories he is in as well as discussing what might be lurking behind these stories.

Katsuraki no Sotsuhiko

The names we find in the Chronicles are primarily 「葛城襲津彦」 (Katsuraki [no] Sotsuhiko) in the Nihon Shoki and 「葛城長江曾都毘古」 (Katsuraki [no] Nagae [no] Sotsuhiko) in the Kojiki. In the Old Japanese of the Kofun period it is probably something like Kaduraki [no] Sotubiko. Old Japanese had many differences from modern Japanese pronunciation, and is a study unto itself.

The other name we see is from an excerpt from the Baekje annals in the Nihon Shoki, and it is「沙至比跪」(Satibiko). There is technically the possibility that this story is about someone else, or that the Baekje Annals themselves had it wrong, in the first place. The general consensus, though, appears to be that these figures are, indeed, referencing the same person.

The idea of him being a high ranking chieftain, and possibly one of those responsible for the trade routes with the continent—after all, there were only so many ways to get from the archipelago to the peninsula—is intriguing. Perhaps he was some sort of King. However, I would also note that the excerpt from the ancient Baekje Annals, which is no longer extant, other than the fragments in the Nihon Shoki and other histories, like the Samguk Sagi, does not refer to him as the sovereign of all of Yamato, and puts him in a subservient position. That said, it is clear that the Chroniclers tinkered with the wording of the Baekje annals in places. Sometimes it was simply to update words to increase understanding, such as changing “Wa” to “Yamato”. It would have been easy enough, however, for them to “clarify” something in such a way that it changed the meaning to better suit what the Chroniclers knew to be the truth, so even here we can’t be entirely sure that we are getting a faithful transliteration. Still, it seems reasonable to assume that Satibiko—or Sotsuhiko—is, indeed, the one being referenced here.

Ame no Hiboko

You might recall the “Heavenly Sun Spear”—「天日槍」in the Nihon Shoki or「天之日矛」 in the Kojiki—from our earliest discussions of relations with the continent. He was said to be a Silla prince who eventually settled in the area of Kehi, along modern Tsuruga Bay, where he came to be worshipped as a kami. Of course “Ame no Hiboko” is a Japonic name, and unlike other names on the peninsula. He might be the same, however, as the man named Sonaka (or Tsunoga) Shichi (or “Cheulchi” in modern Korean). Some accounts have his origin in Silla, while others point to Nimna and the confederated Kara states. In some stories he even has a title that would appear to equate to about the 3rd rank of the Silla court.

The Chronicles make Katsuraki no Sotsuhiko one of Ame no Hiboko’s descendants, and provide yet another connection to the areas of Silla and Kara on the southern Korean peninsula.

Takechi no Sukune

We just talked bout him last episode (Epsiode 46), and while the Chronicles suggest he was Katsuraki no Sotsuhiko’s father, there is enough evidence to question whether or not that was actually the case.

Okinaga Tarashi Hime

Also known as Jingū Kōgō (神功皇后), she was the sovereign who is said to have “subjugated “ the Korean peninsula for Yamato. She is also connected to the Katsuraki family, through her lineage, and some of the earliest stories about Sotsuhiko happened, ostensibly, during her reign.

Homuda Wake

The sovereign for most of this period that we have been discussing, aka Ōjin Tennō (応神天皇). We’ll cover more on him next episode.

King of Kara and his Sister

The King of Kara is referenced as “Kwi-pon” in the Aston translation (己本旱岐—Kwi-pon Kanki). Aston goes on to note that the Dongguk Tonggam, a 15th century compilation of Korean history, gives the sovereign at this time as “I Si-Bpeum” (伊尸品). It is possibly a transliteration error, or it could be the difference between the king of Geumgwan Kara, the primary city-state of the Kara confederacy, or it could be that this is a different '“King” altogether. We have little to go on besides what is written here.

It is interesting that he is given a similar Silla rank to Ame no Hiboko, that of Kanki. I don’t know if this was added later or if it is indicative of Kara kings accepting court rank from Silla, similar to how other states sought out titles from the Wei and Jin courts, a practice we will go over in more detail in a later episode.

His younger sister’s name is given as 「既殿至」, which Aston translates as “Kwi-chon-chi”. Unfortunately, I don’t have enough information on the language of Kara to give you anything more, but it is likely better than reading it using modern Japanese on’yomi. This is the younger sister who then goes to the court of the “Great Wa” to complain about “Sachihiko” not following through with his orders.

Mongna Geunja

Mongna Günja (or Mongna Künja—possibly even something like Mong Nagunja: 木羅斤資) is a Baekje general who shows up during the reign of Okinaga Tarashi Hime, helping out with the Baekje-Wa alliance and later chasing down “Sachihiko” and stopping the assault on Kara. Later he would have a son (with, interestingly enough, a Silla wife) who would have his own role to play in pen-insular events.

Yutsuki / Kungwol

Specifically this individual is referenced as “Yutsuki [no] Kimi” (弓月君)—Lord Yutsuki or Lord of Yutsuki. Yutsuki here is the traditional pronunciation in modern Japanese, and the Korean would be something like Kungwol (and the characters at that time may have been something like “Kung-ngwet” based on a Middle Chinese reading of them). The Chronicles don’t specify exactly where they are from, which has given rise to various theories, many of them trying to connect Yutsuki to someplace in modern China or even out in the Xinjiang region, near the border with Kazhakstan. While that certainly is possible—the trade routes of central Eurasia have long been in operation—it seems difficult, if not impossible, to prove by just this particular entry.

Maketsu

Maketsu (眞毛津) was a seamstress sent over to Yamato from Baekje. She is hailed as the ancestor of the seamstresses of Kume. At that time it seems common to set up villages that specialized in particular goods and skills, and many of the stories of this time talk about the deliberate importation of expert crafters from the continent.

Clothing in particular we have a rather murky view of until we get more human-shaped haniwa in the 6th century, and even then it can be difficult to make out what is actually going on and what is exaggeration by the haniwa sculptures, but here we can see textual evidence of what we see later on, which is the influence of continental styles on the archipelago. Granted, prior to this they were probably in synch with at least what was going on in the southern tip of the peninsula, but I suspect that what Maketsu and people like her were bringing may have been a more Sinified aesthetic.

I should note that it mentions she was sent as “tribute”. It is unclear to me just how much choice that artisans like this had in their assignments, but my guess is that they didn’t have much. It has been a not-uncommon move across the globe for artisans to be forcibly taken and re-established elsewhere so that another group could acquire their intangible cultural properties. Of course, there are also examples where artisans were also enticed with lucrative offers of a comfortable living, and some may just have wanted to travel and explore the world, but given the way it is written and how people were enslaved, resettled, and sometimes sent to foreign courts, I suspect that there was very little choice involved here.

Iwa no Hime

We are told that Iwa no Hime (磐之媛) was the daughter of Katsuraki no Sotsuhiko. She would go on to become the queen of the sovereign Ōsazaki, aka Nintoku Tennō, and her son, Izaho Wake, would eventually follow him on the Yamato throne, becoming known as Ritchū Tennō. I wonder if this connection had something to do with the way that Sotsuhiko is treated in the narrative.

King Naemul of Silla

Naemul was the first historically attested sovereign of Silla in the 4th and very start of the 5th century. Naemul sent the future King Silseong to be a hostage at the Goguryeo court, and may have been the one to send Prince Misaheun to the Wa.

King Silseong of Silla

Silseong followed Naemul, despite the fact that Naemul had at least three sons: Nulji, Bokho, and Misaheun. In the first year of his reign, according to the Samguk Sagi, Prince Misaheun was sent to the Wa as an envoy, though this may have happened in the reign of Naemul, as attested to in the Samguk Yusa. Later he would send Prince Bokho to Goguryeo, and he married his daughter to the eldest of Naemul’s sons, Nulji. Eventually, though, he seems to have had a change of heart and attempted to have Nulji killed, but the plan would ultimately backfire.

King Nulji of Silla

After killing King Silseong in retaliation for Silseong’s attempted assassination of Nulji, one of the first things that King Nulji would do is to set about trying to get his brothers returned from the various courts at which they were being held hostage. This was eventually accomplished by the loyal courtier, Pak Jesang

Prince Bokho of Silla

Prince Bokho was sent by King Silseong as a hostage to the court of Goguryeo. He eventually escaped their custody with assistance from Pak Jesang.

Prince Misaheun of Silla

Prince Misaheun was a hostage at the Wa court. His eventual rescue is mentioned across multiple sources, with slight variations in the details, including the Nihon Shoki, the Samguk Sagi, the Samguk Yusa, and the Dongguk Tonggam. In the Nihon Shoki, Katsuraki no Sotsuhiko plays a prominent role in those events.

Pak Jesang

Pak Jesang was a loyal courtier of the Silla court. He offered to personally go and bring back King Nulji’s brothers, the Princes Bokho and Misaheun. Even today he is held up as a legendary example of loyalty, giving up everything, including his family and, eventually, his life for his lord.

References

  • Ō, Yasumaro, & Heldt, G. (2014). The Kojiki: An account of ancient matters. ISBN978-0-231-16389-7

  • Kim, P., & Shultz, E. J. (2013). The 'Silla annals' of the 'Samguk Sagi'. Gyeonggi-do: Academy of Korean Studies Press.

  • 太田蓉子. (2020)「葛城」を詠んだ万葉の歌. http://www.baika.ac.jp/~ichinose/o/20211125ota.pdf

  • Bentley, John. (2006). The Authenticity of Sendai Kuji Hongi: a New Examination of Texts, with a Translation and Commentary. ISBN-90-04-152253

  • Best, J. (2006). A History of the Early Korean Kingdom of Paekche, together with an annotated translation of The Paekche Annals of the Samguk sagi. Cambridge (Massachusetts); London: Harvard University Asia Center. doi:10.2307/j.ctt1tg5q8p

  • Iryŏn, ., Ha, T. H., & Mintz, G. K. (2004). Samguk yusa: Legends and history of the three kingdoms of ancient Korea. Seoul: Yonsei University Press

  • Chamberlain, B. H. (1981). The Kojiki: Records of ancient matters. Rutland, Vt: C.E. Tuttle Co.  ISBN4-8053-0794-3

  • Kiley, C. (1973). State and Dynasty in Archaic Yamato. The Journal of Asian Studies, 33(1), 25-49. doi:10.2307/2052884

  • Aston, W. G. (1972). Nihongi, chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697. London: Allen & Unwin. ISBN0-80480984-4

  • Philippi, D. L. (1968). Kojiki. Princeton, N.J.: Princeton University Press. ISBN4-13-087004-1